Ironing

“Ironing” conjugue mes deux passions : la multisignifaction et le repassage. Maîtriser plusieurs langues permet d’obtenir un nombre infiniment plus grand de plaisanteries à faire. Exemple : “Que fais tu ?” “Ironing!” Explication : 1. ironing = angl. repasser 2. ironing = ironie + ing, fr. ironiser. #magique J’ironise donc souvent en repassant sur mon sort de termporary housewife. Pourtant pas si desperate que ça, j’adore repasser. Cette affirmation provoque toujours un mélange de stupéfaction/ admiration/ apparentes-pensées-sexuelles. Surtout parce que tout le monde sous-traite le repassage voire l’ignore complètement. Le repassage ça fait tache. Franchement entre ceux qui raffolent de la vaisselle et les maniaques du faisage du lit, pourquoi si peu des passionnés du repassage ? Détente, précision et esthétique en un. BPD* également. Ironing ! Of course …

*BPD – bon plan drague

Advertisements
This entry was published on January 17, 2013 at 3:59 pm. It’s filed under pensées and tagged , , , . Bookmark the permalink. Follow any comments here with the RSS feed for this post.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: